Il più grande spettacolo dopo il big bang

Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとに生まれた最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとに生まれた最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang siamo noi io e te!
ビッグバンのあとに生まれた最高傑作…
それは、僕たち。君と僕!
Ho preso la chitarra senza saper suonare
僕はギターを買った。弾けもしないのに。
volevo dirtelo, adesso stai a sentire
君に言いたいことがある、今聞いてほしい。
non ti confondere prima di andartene
どうか戸惑わないで。
devi sapere che
行ってしまう前に、君は知っておかなくちゃいけない。
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとの最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとの最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang siamo noi io e te!
ビッグバンのあとの最高傑作… それは僕たち。君と僕!
Altro che il luna park, altro che il cinema,
遊園地よりも、映画よりも、
altro che internet, altro che l’opera,
インターネットよりも、オペラよりも
altro che il Vaticano altro che Superman,
ヴァチカンよりも、スーパーマンよりも、
altro che chiacchiere
おしゃべりよりも…。
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとの最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとの最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang siamo noi io e te!
ビッグバンのあとの最高傑作… それは僕たち。君と僕!
Io e te
君と僕
che ci abbracciamo forte,
強く抱きしめあってる
io e te, io e te
君と僕。
che ci sbattiamo porte,
ドアにぶちあたってる
io e te, io e te
君と僕。
che andiamo contro vento,
向かい風に立ち向かう
io e te, io e te
君と僕。
che stiamo in movimento,
ジタバタしている
io e te, io e te
君と僕。
che abbiamo fatto un sogno
君と僕は、一緒にいたいという
che volavamo insieme,
夢を見て
che abbiamo fatto tutto
何もかもしてきたし、
e tutto c’è da fare,
これから先もすることがある
che siamo ancora in piedi
僕たちはまだ突っ立って
in mezzo a questa strada,
この道のど真ん中にいる
io e te, io e te, io e te!
君と僕、君と僕、君と僕!
Altro che musica, altro che il Colosseo,
音楽よりも、コロッセオよりも、
altro che America, altro che l’exstasi,
アメリカよりも、エクスタシーよりも、
altro che nevica, altro che Rolling Stones,
雪よりも、ローリングストーンよりも
altro che football
サッカーよりも。
altro che Lady Gaga, altro che oceani,
レディーガガよりも、海よりも、
altro che argento e oro, altro che il sabato,
金銀よりも、土曜日よりも
altro che le astronavi, altro che la tv,
宇宙船よりも、テレビよりも、
altro che chiacchiere
おしゃべりよりも。
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとの最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとの最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang siamo noi io e te!
ビッグバンのあとの最高傑作… それは僕たち。君と僕!
che abbiamo fatto a pugni,
君と僕は、言い争った
io e te, io e te
fino a volersi bene,
最後には好きになるまで。
io e te, io e te
君と僕は
che andiamo alla deriva,
ずぶぬれになって。
io e te, io e te
君と僕は
nella corrente io e te!
流れの中にいる。
Che attraversiamo il fuoco
火の中を渡ろう
con un ghiacciolo in mano,
アイスキャンディー持って。
che siamo due puntini
僕たちは2つの点
ma visti da lontano,
遠くから見れば。
che ci aspettiamo il meglio
もっとよいことを期待しよう
come ogni primavera,
毎年、春を待つように。
io e te, io e te, io e te!
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとの最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとの最高傑作…
Il più grande spettacolo dopo il big bang siamo noi io e te!
ビッグバンのあとの最高傑作… それは僕たち。君と僕!
Ho preso la chitarra senza saper suonare,
僕はギターをつかんだ。弾けもしないのに。
è bello vivere anche se si sta male,
生きるって素晴らしい。たとえ困難にあっても。
volevo dirtelo perchè ce l’ho nel cuore,
君に言いたい。だって僕の心には、
son sicurissimo, amore!
それは確信を持って言えるけど… 愛がある!

神様を知らない人には、単なるバカップルの歌に聞こえます(笑)
でも、私にはこう聞こえます。ワタクシ的解釈を色文字でつけたいと思います。
Il più grande spettacolo dopo il big bang
ビッグバンのあとに生まれた最高傑作…
これは、天地創造の後、神が作った最高傑作は、私たち人間、ということですね。
Ho preso la chitarra senza saper suonare
僕はギターを買った。弾けもしないのに。
ギターって信仰かな?と。イタリア語でfedeって言うんですけど。神様を信じる心と言うか。
信仰のミステリーという言葉がイタリアにあるんですけど、信仰って全てを知ってから得るものではなくて、何も知らないのに信仰が生まれて、そして育っていくものなんですよね。だからギター(信仰)を買った(持った)。弾けないのに(全然理解できてないのに)。って感じかな、と。

volevo dirtelo, adesso stai a sentire
君に言いたいことがある、今聞いてほしい。
自惚れバカップルの歌だったら、相手に「聞いてほしい」なんていう必要ないですよね?
君はすなわち、この曲を聴いている全ての人々、だと思うな。

non ti confondere prima di andartene
どうか戸惑わないで。
devi sapere che
行ってしまう前に、君は知っておかなくちゃいけない。
みんな、自分はちっぽけな存在、なんて思ったりしてるけど、そうじゃないってことをみんな知る必要があるんだよ、と。
Il più grande spettacolo dopo il big bang siamo noi io e te!
ビッグバンのあとの最高傑作… それは僕たち。君と僕!
君も僕も、神の最高傑作。神様は私たち一人一人を本当に愛されて、一人一人を特別な存在として作り上げた。
Altro che il luna park, altro che il cinema,
遊園地よりも、映画よりも、
altro che internet, altro che l’opera,
インターネットよりも、オペラよりも
altro che il Vaticano altro che Superman,
ヴァチカンよりも、スーパーマンよりも、
altro che chiacchiere
おしゃべりよりも…。
これは全部、神様から人間の心を遠ざける「偶像」というやつですね。
その場限りの楽しみ(偶像)で気を紛らわし、真実を見ようとしない人間。

Io e te
君と僕
che ci abbracciamo forte,
強く抱きしめあってる
io e te, io e te
君と僕。
che ci sbattiamo porte,
ドアにぶちあたってる
io e te, io e te
君と僕。
che andiamo contro vento,
向かい風に立ち向かう
io e te, io e te
君と僕。
che stiamo in movimento,
ジタバタしている
io e te, io e te
君と僕。
che abbiamo fatto un sogno
君と僕は、一緒にいたいという
che volavamo insieme,
夢を見て
che abbiamo fatto tutto
何もかもしてきたし、
e tutto c’è da fare,
これから先もすることがある
che siamo ancora in piedi
僕たちはまだ突っ立って
in mezzo a questa strada,
この道のど真ん中にいる
io e te, io e te, io e te!
君と僕、君と僕、君と僕!
人生は神を見つける旅路、でしょうか?
Altro che musica, altro che il Colosseo,
音楽よりも、コロッセオよりも、
altro che America, altro che l’exstasi,
アメリカよりも、エクスタシーよりも、
altro che nevica, altro che Rolling Stones,
雪よりも、ローリングストーンよりも
altro che football
サッカーよりも。
altro che Lady Gaga, altro che oceani,
レディーガガよりも、海よりも、
altro che argento e oro, altro che il sabato,
金銀よりも、土曜日よりも
altro che le astronavi, altro che la tv,
宇宙船よりも、テレビよりも、
altro che chiacchiere
おしゃべりよりも。
この世は偶像だらけ。そんな偶像より素晴らしいものは君と僕(一人一人の人間)であるし、その創造主である神を知ってほしい。
che abbiamo fatto a pugni,
君と僕は、言い争った
io e te, io e te
fino a volersi bene,
最後には好きになるまで。
io e te, io e te
君と僕は
che andiamo alla deriva,
ずぶぬれになって。
io e te, io e te
君と僕は
nella corrente io e te!
流れの中にいる。
Che attraversiamo il fuoco
火の中を渡ろう
con un ghiacciolo in mano,
アイスキャンディー持って。
che siamo due puntini
僕たちは2つの点
ma visti da lontano,
遠くから見れば。
che ci aspettiamo il meglio
もっとよいことを期待しよう
come ogni primavera,
毎年、春を待つように。
io e te, io e te, io e te!
改心の葛藤かな?神を信じると分裂が生じる。でも大事な人のためには話さずにはいられない、それがクリスチャン。
そして、人間の一番の希望は、神を信じて神のもとに帰ることだから…。

Ho preso la chitarra senza saper suonare,
僕はギターをつかんだ。弾けもしないのに。
è bello vivere anche se si sta male,
生きるって素晴らしい。たとえ困難にあっても。
volevo dirtelo perchè ce l’ho nel cuore,
君に言いたい。だって僕の心には、
son sicurissimo, amore!
それは確信を持って言えるけど… 愛がある!
神を信じると、心に神様(聖霊)が宿るので、神の愛をめちゃくちゃ感じられるようになります。

そんな感じで。

これもイタリアのジョヴァノッティの曲です。
私がジョヴァノッティを好きになったきっかけの曲でもあります。
この曲を聴いていた頃はクリスチャンではありませんでしたが。
A te 「あなたへ」というタイトルです。
恋人へ捧げる歌だと思っていました。
が、しかーし!今聞くと神様に宛てて歌っているとしか思えない。